ঢাকা ১১:১৬ পূর্বাহ্ন, সোমবার, ১০ নভেম্বর ২০২৫, ২৬ কার্তিক ১৪৩২ বঙ্গাব্দ

Poet Valentina Novković, (Serbia)

  • আপ : ০৮:১০:১৯ পূর্বাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৪ জুলাই ২০২৪
  • ৫১২ ভিউ :

Scars

 

After a senseless

struggle for freedom

that often excludes

the view of eternity,

kneeling smiles remain,

hats miss meaninglessness,

narrowed eyes of compassion

seek excuses in thunders

who do not recognize weakness.

 

Because of victories

that can’t be held

between the palms,

their goblets mixed

with poison.

In front of the door

without guards and padlocks

– the scars heal on their own.

By prayer

 

Knight of Mercy

 

In the glass

eye of hesitation,

dies the trail

that the knight

of mercy

to the brave unselfishly

giving away.

 

 

Trick of the times

 

 

She enters abruptly,

she does not recognize

peace and a glass of wine

on the table,

she is not bothered by pencils

and chocolate paper

on which I wrote that the wind

no longer loves me.

 

She is sitting on a wool carpet

with drawn laughter on the

third fringe,

she doesn’t care what the angry crows

will say because the sun

is setting earlier.

They won’t know that I learned

the laughter of owls and the anger

of squirrels when they quarrel over

the same hollow in the tree.

 

All that I am,

is waiting to be written

on the bark of a hundred-year-old tree

for the memory of those

who live from the present,

just as I live from our love.

Which enters everywhere

without knowing

the tricks of the times.

 

 

While God listens

 

 

There is something devastating in

the smile of a day

that carries hunger

and prayer on the same shoulder.

 

In it, an old woman with daisies

and a primrose prays for

a lump of survival,

folds of grace in the palm

of your hand.

 

The world has the claws

of the wounded

swan and the smell of joy

in the eyes of children

that no one was able to pamper.

 

He has us with invisible ink

we spell new ways

agreements between

willows and water lilies.

 

While the Lord listens.

 

 

 

Swing of the rope

 

Life has gray eyes

that have forgotten

what happiness is

and soap bubbles

that a girl in a wheelchair

is trying to reach.

 

A smile is sometimes

a broken bone of illusion

and skin that is crucified

for a higher goal.

And most of all,

it is a slight swing of the rope

that keeps us upright

as we walk on the ice.

 

About the author

 

Valentina Novković, (Serbia) graduated from the Department of Russian Language and Literature (second language English). He writes poetry, short stories, translates from Russian and English into Serbian, an writes reviews. She has published poetry and prose in many magazines in Serbia Književne novine, Trag, Književni pregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanske vertikale, electronic magazines Ekerman, Hyperboreja, Zvezdani kolodvor, Društvo živih pesnika, as well as many literary magazines in Russia, Uzbekistan, Spain, Vietnam, Kyrgyzstan, Poland, Romania, Macedonia, Kazakhstan and many others.

Represented in numerous domestic and foreign anthologies, (Rahim Karimov, dr Agron Shele, Quarlos Jarquin etc) one of the most important is the one compiled and translated into Romanian by Leo Butnara, a poet, prose writer, essayist, journalist and translator, nominated by the Moldovan Writers’ Association for the Nobel Prize. In the mentioned anthology, in addition to Marina Cvetayeva, Mayakovski, Rilke, and other world-famous poets, represented Valentina Novković.

Her poems have been translated into Hungarian, Russian, English, Romanian, Polish, Uzbek, Kyrgyz, Kazakh, Italian, Vietnamese, Spanish, Portuguese, Indian, Nepali and others. Winner of many awards for poetry and prose. She has published four poetry books Timeless (Draslar, 2014) Drop on Drought (Parthenon, 2018), Puzzles of Tenderness (Liberland, 2021),  Poems from heaven (2022), Riots, reconciliations (Sunčani breg, 2023)   as well as the book of stories Two Hours of Reality (AWS, 2020)

Her book Puzzles of Tenderness was translated into Romanian and published by the well-known publishing house “Timpul” and translated by Leo Butnaru, and turkish, too. Publishing house „Baygenc  Kitap“ (2023).

 

Editor at the Liberland publishing house, where she edits works by artists from Serbia and the surrounding area and translates works by authors from the Russian and English speaking area. Journalist of the Focus News, Konkretno, Pokazivač and KRK portal, where her interlocutors were many creators from Russia and the former Soviet Union and writers from all over the world.

 

She received a large number of awards for literary translations, and as one of the translators she received the award of the Association of Translators of Montenegro for the best translated prose book in 2019 by a prominent author from Uzbekistan, Rahim Karim (“Book of stories for young people”).

 

She translated more ten author’s books by writers and poets from around the world, (Leo Butnar, Xosiyat Rustamova, Qochkor Narkobil, Krishna Prasai, Stanislav Li, Rahim Karimov, Arslan Bajir, Ali Alijev, Eduard Harens …)  as well as over  200 hundred individual poems and stories by authors from around the world that were published in relevant periodicals in Serbia. Her poems have been translated into more than 17 languages ​​and are featured in anthologies and literary magazines around the world.

 

Poet Valentina Novković, (Serbia)

আপ : ০৮:১০:১৯ পূর্বাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৪ জুলাই ২০২৪

Scars

 

After a senseless

struggle for freedom

that often excludes

the view of eternity,

kneeling smiles remain,

hats miss meaninglessness,

narrowed eyes of compassion

seek excuses in thunders

who do not recognize weakness.

 

Because of victories

that can’t be held

between the palms,

their goblets mixed

with poison.

In front of the door

without guards and padlocks

– the scars heal on their own.

By prayer

 

Knight of Mercy

 

In the glass

eye of hesitation,

dies the trail

that the knight

of mercy

to the brave unselfishly

giving away.

 

 

Trick of the times

 

 

She enters abruptly,

she does not recognize

peace and a glass of wine

on the table,

she is not bothered by pencils

and chocolate paper

on which I wrote that the wind

no longer loves me.

 

She is sitting on a wool carpet

with drawn laughter on the

third fringe,

she doesn’t care what the angry crows

will say because the sun

is setting earlier.

They won’t know that I learned

the laughter of owls and the anger

of squirrels when they quarrel over

the same hollow in the tree.

 

All that I am,

is waiting to be written

on the bark of a hundred-year-old tree

for the memory of those

who live from the present,

just as I live from our love.

Which enters everywhere

without knowing

the tricks of the times.

 

 

While God listens

 

 

There is something devastating in

the smile of a day

that carries hunger

and prayer on the same shoulder.

 

In it, an old woman with daisies

and a primrose prays for

a lump of survival,

folds of grace in the palm

of your hand.

 

The world has the claws

of the wounded

swan and the smell of joy

in the eyes of children

that no one was able to pamper.

 

He has us with invisible ink

we spell new ways

agreements between

willows and water lilies.

 

While the Lord listens.

 

 

 

Swing of the rope

 

Life has gray eyes

that have forgotten

what happiness is

and soap bubbles

that a girl in a wheelchair

is trying to reach.

 

A smile is sometimes

a broken bone of illusion

and skin that is crucified

for a higher goal.

And most of all,

it is a slight swing of the rope

that keeps us upright

as we walk on the ice.

 

About the author

 

Valentina Novković, (Serbia) graduated from the Department of Russian Language and Literature (second language English). He writes poetry, short stories, translates from Russian and English into Serbian, an writes reviews. She has published poetry and prose in many magazines in Serbia Književne novine, Trag, Književni pregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanske vertikale, electronic magazines Ekerman, Hyperboreja, Zvezdani kolodvor, Društvo živih pesnika, as well as many literary magazines in Russia, Uzbekistan, Spain, Vietnam, Kyrgyzstan, Poland, Romania, Macedonia, Kazakhstan and many others.

Represented in numerous domestic and foreign anthologies, (Rahim Karimov, dr Agron Shele, Quarlos Jarquin etc) one of the most important is the one compiled and translated into Romanian by Leo Butnara, a poet, prose writer, essayist, journalist and translator, nominated by the Moldovan Writers’ Association for the Nobel Prize. In the mentioned anthology, in addition to Marina Cvetayeva, Mayakovski, Rilke, and other world-famous poets, represented Valentina Novković.

Her poems have been translated into Hungarian, Russian, English, Romanian, Polish, Uzbek, Kyrgyz, Kazakh, Italian, Vietnamese, Spanish, Portuguese, Indian, Nepali and others. Winner of many awards for poetry and prose. She has published four poetry books Timeless (Draslar, 2014) Drop on Drought (Parthenon, 2018), Puzzles of Tenderness (Liberland, 2021),  Poems from heaven (2022), Riots, reconciliations (Sunčani breg, 2023)   as well as the book of stories Two Hours of Reality (AWS, 2020)

Her book Puzzles of Tenderness was translated into Romanian and published by the well-known publishing house “Timpul” and translated by Leo Butnaru, and turkish, too. Publishing house „Baygenc  Kitap“ (2023).

 

Editor at the Liberland publishing house, where she edits works by artists from Serbia and the surrounding area and translates works by authors from the Russian and English speaking area. Journalist of the Focus News, Konkretno, Pokazivač and KRK portal, where her interlocutors were many creators from Russia and the former Soviet Union and writers from all over the world.

 

She received a large number of awards for literary translations, and as one of the translators she received the award of the Association of Translators of Montenegro for the best translated prose book in 2019 by a prominent author from Uzbekistan, Rahim Karim (“Book of stories for young people”).

 

She translated more ten author’s books by writers and poets from around the world, (Leo Butnar, Xosiyat Rustamova, Qochkor Narkobil, Krishna Prasai, Stanislav Li, Rahim Karimov, Arslan Bajir, Ali Alijev, Eduard Harens …)  as well as over  200 hundred individual poems and stories by authors from around the world that were published in relevant periodicals in Serbia. Her poems have been translated into more than 17 languages ​​and are featured in anthologies and literary magazines around the world.