ঢাকা ০৫:০৪ অপরাহ্ন, মঙ্গলবার, ১৩ মে ২০২৫, ৩০ বৈশাখ ১৪৩২ বঙ্গাব্দ

Chen Hsiu Chen

  • আপ : ০৩:৪৪:২৮ অপরাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৮ অগাস্ট ২০২৪
  • ৫০৪ ভিউ :

Chen Hsiu-chen陳秀珍(Taiwan)

 

Am I seeing the wrong scenery? 是我看錯風景?

Occupying a corner of the Earth
Become a concrete scenery of the world
Persistent on a red hill
Don’t want to lose to the wind
Don’t want to lose to the rain
Don’t want to lose to the earthquake
Don’t want to lose to the excavator
Don’t want to lose to time

Awashed by paint
from hoes being placed
To a stack of textbooks piled up in the corner

Walking past this scenery
Many people did not see old house
But see more rooms

Am I seeing the wrong scenery?
Or did they misread the scenery?

(Translated by Te-chang Mike Lo)

 

Identity revealed洩漏身分

You walked in without makeup
Comes out wearing a mask
I don’t recognize you

You also don’t recognize
Me without my sunglasses

Forget the sound of makeup
Occasionally reveal each other’s identities

(Translated by Te-chang Mike Lo)

 

是我看錯風景?Am I seeing the wrong scenery?

佔有地球一角
成為世界具體的風光
堅持在紅丘上
不想輸給風
不想輸給雨
不想輸給地震
不想輸給怪手
不想輸給時間

被油漆被粉刷
從擺放鋤頭
到屋角堆著一疊教科書

走過這片風景
很多人沒有讀到古屋
看見更多房間

是我看錯風景?
還是他們錯看風景?

 

洩漏身分Identity revealed

你素顏走進門
戴著面具出來
我已認不出

你也認不出
摘掉墨鏡的我

忘記化妝的聲音
偶爾洩漏彼此身分

Chen Hsiu Chen

আপ : ০৩:৪৪:২৮ অপরাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৮ অগাস্ট ২০২৪

Chen Hsiu-chen陳秀珍(Taiwan)

 

Am I seeing the wrong scenery? 是我看錯風景?

Occupying a corner of the Earth
Become a concrete scenery of the world
Persistent on a red hill
Don’t want to lose to the wind
Don’t want to lose to the rain
Don’t want to lose to the earthquake
Don’t want to lose to the excavator
Don’t want to lose to time

Awashed by paint
from hoes being placed
To a stack of textbooks piled up in the corner

Walking past this scenery
Many people did not see old house
But see more rooms

Am I seeing the wrong scenery?
Or did they misread the scenery?

(Translated by Te-chang Mike Lo)

 

Identity revealed洩漏身分

You walked in without makeup
Comes out wearing a mask
I don’t recognize you

You also don’t recognize
Me without my sunglasses

Forget the sound of makeup
Occasionally reveal each other’s identities

(Translated by Te-chang Mike Lo)

 

是我看錯風景?Am I seeing the wrong scenery?

佔有地球一角
成為世界具體的風光
堅持在紅丘上
不想輸給風
不想輸給雨
不想輸給地震
不想輸給怪手
不想輸給時間

被油漆被粉刷
從擺放鋤頭
到屋角堆著一疊教科書

走過這片風景
很多人沒有讀到古屋
看見更多房間

是我看錯風景?
還是他們錯看風景?

 

洩漏身分Identity revealed

你素顏走進門
戴著面具出來
我已認不出

你也認不出
摘掉墨鏡的我

忘記化妝的聲音
偶爾洩漏彼此身分