ঢাকা ০৬:২৫ অপরাহ্ন, মঙ্গলবার, ২০ মে ২০২৫, ৬ জ্যৈষ্ঠ ১৪৩২ বঙ্গাব্দ

Seadeta Bela juric

  • আপ : ০৩:৪৫:২৫ অপরাহ্ন, বুধবার, ২ অক্টোবর ২০২৪
  • ১৪৪ ভিউ :

Thank you so much, my dear respected friend .
My poem translates to the GOOGLE

Song name :You left my life

You quietly came out of my life
carried by fate where everyone goes
the memory of you remains
to all the happy days spent with you.

In the days of his life, my glow filled him
woven with love and desires
two souls joined in the blink of a heart
you became mine, and I became yours.

I wish I could see you again
to revive you through time
I would also go across the sea
just to be with you
to pour a flickering breath into your soul
in this lonely time when night replaces day.

All my wishes in the morning light
different in the light of day
sadness bursts into a cloud of longing and sleep
along the bright rays of the sun
all my love explodes in brilliance
and continue to flow through time with no return
Author:
Seadeta Bela Juric/ USA

Moja pjesma na mom jeziku
Naziv pjesme Otišao si iz života moga

Iz života moga iskro si se tiho
sudbinom ponešen tamo gdje svi idu
ostade sjećanje na tebe
na sve sretne dane provedene uz tebe.

U danima života mio sjaj ispunio ga je
ljubavlju i željama ispleten
dvije duše su se spojile u treptaju srca
postao si moj a ja tvoja .

Voljela bih da mogu da te opet vidim
da te kroz vrijeme oživim
prošla bih i preko mora
samo da budem uz tebe
da ti istočim treperavi dah u dušu
u ovo usamljeno vrijeme kad noć smjenjuje dan.

Sve moje želje u svijetlu jutra
razliše u svjetlosti dana
tuga puče u oblaku čežnje i sna
duž sjajnih zraka sunca
sva moja ljubav raznese se u sjaju
i nastavi da teče vremenom bez povratka.
Autor:
Seadeta Bela Juric/ USA

Seadeta Bela juric

আপ : ০৩:৪৫:২৫ অপরাহ্ন, বুধবার, ২ অক্টোবর ২০২৪

Thank you so much, my dear respected friend .
My poem translates to the GOOGLE

Song name :You left my life

You quietly came out of my life
carried by fate where everyone goes
the memory of you remains
to all the happy days spent with you.

In the days of his life, my glow filled him
woven with love and desires
two souls joined in the blink of a heart
you became mine, and I became yours.

I wish I could see you again
to revive you through time
I would also go across the sea
just to be with you
to pour a flickering breath into your soul
in this lonely time when night replaces day.

All my wishes in the morning light
different in the light of day
sadness bursts into a cloud of longing and sleep
along the bright rays of the sun
all my love explodes in brilliance
and continue to flow through time with no return
Author:
Seadeta Bela Juric/ USA

Moja pjesma na mom jeziku
Naziv pjesme Otišao si iz života moga

Iz života moga iskro si se tiho
sudbinom ponešen tamo gdje svi idu
ostade sjećanje na tebe
na sve sretne dane provedene uz tebe.

U danima života mio sjaj ispunio ga je
ljubavlju i željama ispleten
dvije duše su se spojile u treptaju srca
postao si moj a ja tvoja .

Voljela bih da mogu da te opet vidim
da te kroz vrijeme oživim
prošla bih i preko mora
samo da budem uz tebe
da ti istočim treperavi dah u dušu
u ovo usamljeno vrijeme kad noć smjenjuje dan.

Sve moje želje u svijetlu jutra
razliše u svjetlosti dana
tuga puče u oblaku čežnje i sna
duž sjajnih zraka sunca
sva moja ljubav raznese se u sjaju
i nastavi da teče vremenom bez povratka.
Autor:
Seadeta Bela Juric/ USA